Tag Archives: tap dance

Barcelona Summer Tap Dance Intensive

¿Te gusta el claqué? ¿Estás en Barcelona o puedes viajar a esta maravillosa ciudad? ¡Entonces ven a participar al Barcelona Summer Tap Dance Intensive! Ven a participar, durante 10 días, a muchísimos eventos relacionados con el mundo del claqué, realizados por increibles talentos.

Feliz verano y… ¡keep the swing!

BARCELONA SUMMER TAP DANCE INTENSIVE


10 días de formación intensiva para avanzados y profesionales con Roxane Butterfly, maestra especializada en Tap Dance de New York, y organizado por la  Euro-Tap-Coalition (ETC).

En este intensivo podrás aprender desde la raíz, de la mano de esta maestra internacional, icono del Tap contemporáneo que se practica a lado y lado del Atlántico.

Y además, Barcelona se llenará de actividades, conciertos, charlas, jams y mucho más… ¡Para todo el mundo! Consulta la agenda:

Viernes 12 de Julio
Los alumnos del JSI (Jimmy Slide Institute) participan en la Fiesta Mayor del Raval en colaboración con el Centre Civíc Drassanes. A partir de las 22h. ¡Gratis!

Sábado 13 de Julio
Charla-tap con té a la menta en la tienda maroquí del Mercadillo del Raval. De 16h30 a 17h45. Gratis.

Domingo 14 de Julio
Disfrutad del tap-jam en el parque de la Ciutadella despues del curso. 15h30-18h. Gratis.

Martes 16 de Julio
Tapuccino at Swing Out. A tap-talk in Raval´s coolest Vintage store. 18h30-19h30. Gratis.992860_518079191591347_1543369726_n

Miercoles 17 de Julio
TAP JAM at Jimmy Slyde Institute. 19h-21h. 4 euros (gratis para JSI y socios ETC).

Jueves 18 de Julio
JSI & Roxane Butterfly se juntan a las jam de Jazz Manouche al Arco de la Virgen con Julien Chanel. A las 21h. 3 euros.

Sábado 20 de Julio
Charla-tap con té a la menta en la tienda marroquí del Mercadillo del Raval. 16h30-17h45. Gratis.

Domingo 21 de Julio
Roxane Butterfly & TAPMATAZZ + los workshoppers del JSI actuando en el MARULA CAFE. Participación especial de Arturo Rua (piano). Y special guests. 21h30-22h30. 10 euros (JSI, socios de ETC). 12 euros (pre-pago). 15 euros (entrada general).

Todos los detalles en la web: www.jimmyslydeinstitute.org

Come to Barcelona to the Barcelona Summer Tap Dance Intensive! With Roxane Butterfly. More information: http://www.jummyslydeinstitute.org.

Advertisements

¡Zapatos de claqué transpirables!

Ya os hicimos un avance de nuestros nuevos zapatos de claqué. Pero hoy os queremos explicar todas sus características, pues son unos zapatos cómodos y muy especiales para bailar claqué.IMG_0394

Mod 3D

Este es el nombre de este zapato, hecho a mano por Casimiro, y adaptado a la forma de cada pie.

CARACTERÍSTICAS

  • Su principal característica es que están hechos en tela transpirable y embastada en el interior con una técnica nueva, a través de diferentes siliconas.
  • El tacón, de menos altura, está hecho en un nuevo cuero especial escogido por Casimiro.
  • El interior del talón, en su parte más posterior, se ha confeccionado en silicona para que sea el máximo de blando, para darle al bailarín la máxima comodidad. Muy adecuado para aquellos bailarines que sufren a menudo de llagas.
  • Además, incorpora una pestaña trasera para facilitar el calzado y descalzado del zapato, por si no quieres desstarte los zapatos.

IMG_0405IMG_0400IMG_0395¿Te gustan? Ven a verlos a Casimiro, (c. Joaquim Costa, 57 de Barcelona), o pide información al teléfono 93 318 21 46 o al correo info@casimirovalldeperas.com.

New breathable tap shoes. Try them at Casimiro!


Botas de claqué. ¡Diseños personalizados!

IMG_0584

Hoy queremos enseñaros unos zapatos de los que nos sentimos muy orgullosos.

Se trata de unas botas de claqué que hemos confeccionado para la bailarina Roxane Butterfly.

Es un nuevo concepto de zapato para mujer: combina el punto sexy, gracias al tacón, al cuero y su color rojo, pero a la vez es un zapato muy cómodo y saludable por ser transpirable. La malla que consigue que el zapato transpire se encuentra a la altura del tobillo, para no perder movilidad.

 

¿Os gusta? Pues si queréis un zapato como el de Roxane, venid a vernos a Casimiro, c. Joaquim Costa, 57, o podéis llamarnos al +34 93 318 21 46 o escribirnos a info@casimirovalldeperas.com.

 

 

This is a new concept of tap shoes: breathable heel boots. These were made for Roxane Butterfly. If you want some, please contact us to info@casimirovalldeperas.com.


Nueva gama de zapatos de claqué transpirables

zapatosclaquetranspirablesEn Casimiro nos pasamos el día pensando en qué podemos más hacer para mejorar el confort de tus pies. Pensando en cómo podemos innovar. Y una vez más, nos hemos superado : )

Os presentamos nuestros nuevos modelos de TAP SHOES TRANSPIRABLES. 

 

¿Por qué es importante usar un zapato cómodo y transpirable?

Aunque a veces no le otorgamos la importancia necesaria, elegir el calzado es fundamental para nuestra salud, ya que los pies soportan la totalidad de nuestro peso al bailar. Deberemos pues utilizar calzado cómodo y adecuado a cada ocasión.

También será muy importante que los zapatos estén fabricados con materiales de calidad y tejidos transpirables, para permitir que nos sintamos cómodos y descansados durante las sesiones. Es habitual en deportivas o en zapatos especiales que sean transpirables… Y por fin llegan, de la mano de Casimiro¡los zapatos de claqué transpirables!

Además, este nuevo modelo incorpora un refuerzo de silicona en el talón y la lengüeta.
¿Te gustan? ¿Quieres unos? Ven a vernos a Joaquim Costa, 57 de Barcelona o llámanos al 933 18 21 46 o escríbenos a info@casimirovalldeperas.com.
These are a new tap model shoes, made by Casimiro: sweaty and reinforced in heels and tongue with silicone. Made by Casimiro.

Casimiro, patrocinador del Stockholm Tap Festival

El Stockholm Tap Festival ha tenido lugar estos días, entre el 28 de Marzo y el 2 de Abril en la ciudad de Estocolmo. Ha sido un evento inmejorable, extravagante, curioso, diferente. ¡Y con unas actuaciones increíbles como las de este vídeo! Todo, organizado por los profesionales del claqué Andrew Liebmann, Larsa Jemt y Jonas Nermyr.

Además de actuaciones, el festival también ha sido un sinfín de clases de los mejores profesores del mundo, que han trabajado con alumnos de todo tipo de niveles.

Jam sessions, performances, fiestas locas… Ha sido un encuentro de inspiración y pasión. Y patrocinado por Casimiro. ¡Nos vemos en el próximo!

 

Stockholm Tap Festival have taken place from March 28th – April 2nd, 2013. Casimiro has been one of the sponsors.


Novedad en Casimiro ¡pins de danza!

¿Te gusta la danza? ¡Demuéstralo con un pin en tu solapa! Si te gusta el claqué, el clásico o el flamenco, ¡cómprate un pin! Tenemos diversas modalidades…
CLAQUÉ
Pin ‘claqueta’. Para los amantes del tap dance. Cómpralo en Casimiro Valldeperas por solo 3,95€.
PinClaqueta
CLÁSICO
Pin ‘clásico’. ¡Hecho a mano en fieltro! Para los amantes del clásico. Cómpralo en Casimiro Valldeperas por solo 7 €. Y puedes elegir en diferentes colores…
Pinsabatillesclassica
FLAMENCO
Pin ‘castañuelas’. ¡Hechas a mano en fieltro! Para los amantes del flamenco. Cómpralo en Casimiro Valldeperas por solo 7 €.
pincastanyola
Recuerda que nos encontrarás en la calle Joaquim Costa 57 de Barcelona, en pleno Raval. O si eres fuera de Barcelona puedes hacernos tu pedido por teléfono al 933 18 21 46 o vía email a info@casimirovalldeperas.com.
Do you link dancing? Get a pin to show it to the world: get the tap dance, the classic or the flamenco pin! Only at Casimiro Valldeperas.

Entrevista a Lee Howard, Sarah Reich y Cartier Williams (Parte I y II)

El súper claquetero Rubén Sánchez hizo una entrevista durante el Festival Tap On de Barcelona 2012 a tres de los grandes claqueteros de USA: Lee Howard, Sarah Reich y Cartier Williams. Os dejamos la primera y segunda parte de la entrevista… ¡Y en breve tendréis la tercera!

Para ver la traducción, ir al final de este post.

LH: Soy Lee Howard de Chicago, llevo 10 años enseñando profesionalmente.

SR: Soy Sarah Reich, de Los Ángeles, California. Soy profesional desde los 17 años, me encanta el Tap Dance, y estoy muy contenta de poder dedicarme a ello profesionalmente.

CW: Soy Cartier Williams, hago Tap Dance desde que tenía 4 años, soy profesional desde que tenía 8 años y profesor desde que tenía 10. Y no tengo otra opción que hacer esto.

RB: Usando como mucho 4 palabras, decidme que hacéis, que buscáis en un zapato de claqué.

LH: Diría que la calidad en la piel y el estilo y la calidad en la claqueta son básicos.

SR: Estoy de acuerdo con Lee. El confort es básico aunque a veces puedo sacrificarlo por su estilo. Por ejemplo, con los zapatos de tacón alto. Aún estoy buscando un zapato estiloso y con el máximo de confort. Ahora tengo unos zapatos blancos y me gustan más que los de piel negra. Creo que las pieles son diferentes. Soy una amante de las claquetas Morgan Heels, pero ya no los hacen. Tenían un metal diferente.

CW: Básicamente pienso lo mismo que mis compañeros. Es importante tener un metal fino para tu claqueta. Y la piel es importante.

RB: ¿Preferís botas o zapato regular?

LH: Depende de la ocasión.

RS: ¿Y los tacones altos solo los usas para las representaciones?

SR: Sí y no. Normalmente siempre llevo mis Miller Ben. Pero ahora empiezo a usarlos cuando enseño. Y cuando represento, me gusta estar femenina.

RB: ¿Probáis muchos zapatos antes de decir, ‘este es el mío’?

CW: He probado diferentes estilos de zapatos, pero soy simple, y me gustan los de piel negra. He probado mucho pero me gustan estos: brillan. En cambio a las nuevas botas les han puesto piel diferente y no me gustan tanto.

SR: Hay diferentes marcas… depende.

LH: Actualmente yo tengo unas Jason Samuels. Me van bien, me siento confortable.

RS: ¿Cambiaríais algo de los zapatos de claqué? ¿O no?

LH: Sí, me gustaría que las claquetas tuvieran más cualidad.

CW: Los cordones se me rompen muy a menudo. Me paso el día poniendo velcro. Y también me interesaría ver qué pasa si toda la suela fuera de metal.

SR: Estoy de acuerdo con la mejor calidad de las claquetas y de los cordones.

RS: ¿Tenéis algún consejo para los tornillos, para apretarlos?

LH: Es muy duro. Hagas lo que hagas…

SR: ¡Eso tenemos que mejorar! ¡Una claqueta sin tornillos!

SR: Algunos de mis tacones tienen las claquetas cosidas, como en Flamenco. Me gustan estas claquetas. Tienen un tacto diferente, per si te gustan…

RB: Después de esta corta estancia en Barcelona, de una semana, ¿qué nos podéis sobre Barcelona y el tap dance? Espero que os haya gustado la ciudad… ¿Estuvistéis a gusto, os gustaron los estudiantes?

LH: Los estudiantes estuvieron fantásticos, siempre ha querido aprender más y más. Me gustó la clase con los jóvenes, su energía…

SR: Estoy complementamente de acuerdo. Los estudiantes tenían mucha energía. Incluso en el último día les decíamos: ‘¿estáis cansados?’ Y ellos: ‘¡No!!!’. Incluso al final hicimos una fiesta la última noche. Es curioso: cuando hacía las maletas para venir hacia aquí… Normalmente cuando voy a Nueva York me llevo todas mis cosas: libros, DVD’s… Por si acaso. Y cuando venía a Barcelona, me decía: ¿de verdad me tengo que llevar este tipo de cosas? Creo que no… Barcelona… Y lo dejé en casa. Aquí me he encontrado mucha pasión, tal y como somos en América. En todas partes la gente se dedica muchísimo a ello. Es maravilloso, también verlo en Barcelona.

Se ve en Barcelona, hay muchos proyectos: tenemos el Tap On Barcelona, una asociación, un grupo… ¡Tenéis una asociación, es maravilloso! Estoy muy contenta de ver la comunidad aquí, todos los estudiantes van juntos, los workshops, como la gente viaja a otros festivales en Europa, como toman clases…

RB: Os esperamos aquí el próximo año, a los 3.

SR: Gracias. Yo he pasado un tiempo realmente maravilloso.

CW: He estado enseñando en Alemania y otras partes del mundo antes, pero era la primera vez que venía a Barcelona. Nunca había estado en este país. Y me he sorprendido de lo bien que los estudiantes me seguían. He podido ser yo mismo en clase. A veces cuando haces clase, tienes que ir poco a poco, y aquí no. ¡Es esto! Y la gente: ¡Venga, continuemos! En todo. Son una gente maravillosa. Simplemente hemos pasado un tiempo maravilloso, muy a gusto los unos con los otros. A veces estas situaciones se vuelven raras, pero aquí ha sido como estar en casa.